Saturday, September 13, 2008

External memory

This is just a short note for myself... this short poem, which I know exists in many languages, and comes most propably from the English language is one of the few poems that stuck in my head so strong, that I still remember it. So I want to write it here to not forget...

János bácsi a csatában,
János bácsi a csatában,
János bácsi a csatában,
Elesett egy fűszállban!

Arra járt egy indiánus,
Arra járt egy indiánus,
Arra járt egy indiánus,
És szívébe lándzsát szúrt!

János bácsi testét kukacok eszik,
János bácsi testét kukacok eszik,
János bácsi testét kukacok eszik,
És az egyik felkiált!

Jaj de büdös ez a János,
Jaj de büdös ez a János,
Jaj de büdös ez a János,
Ez a lábát nem mossa!

As it was never easy for me to turn down a request, I won't do it this time neighter. After making a quick search around this songs history, I found out the original song comes from the USA and is called: John Brown's Body (click here for wikipedia entry and here for youtube video). Now it is a bit more painful to translate the text as it is definitely not as glorious as the original one was, I would say quite the opposite is true...

Uncle John in the battle
fell over a leaf of grass

An Indian went that way
And stab a spear in his heart

Worms eat the body of Uncle John
When one of them screams out loud

How stinky this John is,
He must have never washed his legs.

I definitely remember this song, because I though it was funny, and still have to smile when remembering it.

and another one:

100 forintnak 50 a fele
Egye meg a fészkes fekete fene
Nem lehet az ember fából
Ki kell rúgni a hámfából!

Azt mondják hogy részeges vagyok,
Pedig csak a jó bort szeretem nagyon!
Megverem a csizmám szárát
Csókolom a babám száját!

A kecskémnek nagy szakálla van
Az én anyósomnak nagy pofája van
Rusnya állat mind a kettő
Verje meg a jeges eső

2 comments:

Anonymous said...

A translation in English will be highly appreciated ;)))

Anonymous said...

Thank you!